По-русски о чем-то несбыточном говорят «когда рак на горе свистнет», «на морковкино заговенье», «после дождичка в четверг». У жителей других стран есть свои меткие определения.
На латышском: «когда отелится моя сдохшая в прошлом году корова». | |
На немецком: «когда Пасха и Троица случатся в один день». | |
На вьетнамском: «когда рис научится вырастать на спине буйвола», «когда в Конго наступит лунный Новый год», «когда Китайское море высохнет», «когда земля научится говорить». | |
На тибетском: «когда скалы согласятся стать мягче облаков». |
На испанском: «когда у лягушек вырастут волосы». | |
На венгерском: «когда моя старая шляпа придет к священнику на исповедь», «когда пойдет красный снег», «когда с неба посыплются цыганята».. | |
На каталонском: «когда куры начнут высиживать котят», «в неделю с тремя четвергами». | |
На японском: «когда у коня рога вырастут», «когда у вороны голова побелеет». | |
На пушту: «когда окрестные барханы зайдут ко мне попить чаю». | |
На албанском: «когда недожаренная курица обыграет повара в игре на собственных костях». | |
На болгарском: «когда зазнавшаяся свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается», «когда ящерица пернет», «на кукушкино лето», «когда деревянные башмаки зацветут». | |
На турецком: «когда рыба залезет на тополь». |
На французском: «когда у кур будут зубы». | |
На голландском: «когда телята будут плясать на льду на святого Юттемиса». | |
На чешском: «когда пройдет дождь и просохнет». | |
На греческом: «33-го числа». | |
На хорватском: «когда на иве виноград вырастет», «на святого Никогдашника». | |
На польском: «когда тут [в каком-то месте] кактус вырастет». | |
На тагальском: «когда ворона побелеет». |
На английском: «когда свиньи полетят». | |
На румынском: «когда на тополе вырастут груши, а на дроке — левкои». | |
На итальянском: «когда мы будем засыпаны августовским снегопадом». | |
На эвенкийском: «когда стрела полетит оперением вперед». |
Свежие комментарии